- الإهدائات >> ابوفهد الي : كل عام وانتم الي الله اقرب وعن النار ابعد شهركم مبارك تقبل الله منا ومنكم الصيام والقيام وصالح الأعمال والله لكم وحشه ومن القلب دعوة صادقة أن يحفظكم ويسعدكم اينما كنتم ابوفهد الي : ابشركم انه سيتم الإبقاء على الدرر مفتوحة ولن تغلق إن شاء الله اتمنى تواجد من يستطيع التواجد وطرح مواضيع ولو للقرأة دون مشاركات مثل خواطر او معلومات عامة او تحقيقات وتقارير إعلامية الجوري الي I miss you all : اتمنى من الله ان يكون جميع في افضل حال وفي إتم صحه وعافية ابوفهد الي الجوري : تم ارسال كلمة السر اليك ابوفهد الي نبض العلم : تم ارسال كلمة السر لك ابوفهد الي : تم ارسال كلمات سر جديدة لكما امل ان اراكم هنا ابوفهد الي الأحبة : *نجـ سهيل ـم*, ألنشمي, ملك العالم, أحمد السعيد, BackShadow, الأصيـــــــــل, الدعم الفني*, الوفيه, القلب الدافىء, الكونكورد, ايفا مون, حياتي ألم, جنان نور .... ربي يسعدكم بالدارين كما اسعدتمني بتواجدكم واملى بالله أن يحضر البقية ابوفهد الي : من يريد التواصل معى شخصيا يرسل رسالة على ايميل الدرر سوف تصلني ابوفهد الي : اهلا بكم من جديد في واحتكم الغالية اتمنى زيارة الجميع للواحة ومن يريد شياء منها يحمله لديه لانها ستغلق بعد عام كما هو في الإعلان اتمنى ان الجميع بخير ملك العالم الي : السلام عليكم اسعد الله جميع اوقاتكم بكل خير ..
إضافه إهداء  

آخـــر الــمــواضــيــع

النتائج 1 إلى 3 من 3

الموضوع: قصيدةللقباني مترجمة

  1. #1
    الصورة الرمزية aminafiraskazaz
    تاريخ التسجيل : Sep 2006
    رقم العضوية : 13794
    الاقامة : بغداد
    المشاركات : 481
    MMS :
    الحالة غير متصل
    معدل تقييم المستوى : 40
    Array

    قصيدةللقباني مترجمة




    My Lady

    you were the most important woman in my history

    before the leaving of this year

    you're now...the most important woman

    after the birth of this year

    you're a woman i can't count it with hours and days

    you're a woman made of the poetry nectar

    and from the Dreams' Gold

    you're a woman were living in my body

    before a million years

    ---------------------------------------------------------

    My Lady

    the one who was made of Cotton and Clouds

    the one who i can call her a Rain of Jewel

    and the River of Nahound

    and a Row forest

    the one who siwmmes in the water of my heart like a fish

    the one who lives in the eyes like a folk of pigeons

    nothing will change in my emotion

    nor my feelings

    not even in my heart or my faith

    because I'll stay in the Islamic religion

    ------------------------------------------------------------------------

    My Lady

    do not care about the harmony of time
    nor about the name of the years

    you're a woman and you'll still as woman

    and in every time

    i will still Love you

    when the 21 century enter
    and when the 25 century enter
    and when the 29 century enter

    and I will Love you

    when the seas dries

    and the forest burns
    رب ثبت فؤادي وامح عني الخطايا

  2. #2
    الصورة الرمزية MoStWaNtEd
    تاريخ التسجيل : Jan 2004
    رقم العضوية : 1952
    الاقامة : جده
    المشاركات : 912
    هواياتى : الاستماع الى الاغاني ومشاهدة الافلام، التصوير، القراءة
    My SMS : I look at the mirror I only see me, "as if the world only created for me"
    MMS :
    الحالة غير متصل
    معدل تقييم المستوى : 130
    Array



    Well, as I'm not big fan of Nizar Qbani I can't say nothing :|

    but, it looks like this translation made by you! ....

    Is it?!

    .

    .

    هناك جزء ضئيل جدا من العالم أستطيع أن أقول عنه منطقتي,

    وهذا الجزء الضئيل جدا هو جسدي, وهو الحيز الذي أشغله وأكونه,

    وليس في وسعي أن أكون في العالم إلا من خلال وجودي في صورة جسدية.


    ـ جـبريل مارسـل ـ



  3. #3
    الصورة الرمزية aminafiraskazaz
    تاريخ التسجيل : Sep 2006
    رقم العضوية : 13794
    الاقامة : بغداد
    المشاركات : 481
    MMS :
    الحالة غير متصل
    معدل تقييم المستوى : 40
    Array



    thanx,, no not me

معلومات الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

الذين يشاهدون الموضوع الآن: 1 (0 من الأعضاء و 1 زائر)

المواضيع المتشابهه

  1. " قصائد مترجمة... من المسيرة "
    بواسطة MoStWaNtEd في المنتدى دُرة الأدب العربي والإبداع المنقول
    مشاركات: 18
    آخر مشاركة: 10-12-2007, 12:38 AM
  2. Translator2.4 لترجمة المواقع والنصوص أيضاً باصداره الجديد
    بواسطة mouffaq في المنتدى درة البرامج
    مشاركات: 6
    آخر مشاركة: 12-08-2007, 11:36 PM
  3. ممكن لو سمحتو تساعدوني بدي موقع لترجمة جمل مو كلمات من العربي للانجليزي بلييييييز
    بواسطة فرولة لذيذة في المنتدى درة الطلبات وحل المشاكل التقنية
    مشاركات: 3
    آخر مشاركة: 06-11-2006, 05:50 PM
  4. ( أوليفر توسيــت - دمبى وولده - أوقات عصيبة ) .. مجموعة مترجمة لتشارلـــز ديكنــــز
    بواسطة دمبى في المنتدى دُرة الأدب العربي والإبداع المنقول
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 17-10-2006, 05:39 PM
  5. نكتة مترجمة
    بواسطة مون مون لولو في المنتدى درة اللغة الإنجليزية
    مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 16-09-2005, 09:04 PM

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة واحة الدرر 1432هـ - 2011م
كل ما يكتب في هذا المنتدى يمثل وجهة نظر كاتبها الشخصية فقط